M Batista

Logo

M.B

Dutch Translator

info@pegasusconsultants.com

Member Since 2020

Candidates About

LANGUAGES: English – Dutch

TRANSLATION AND INTERPRETATION AREAS OF EXPERTISE 

Legal (including patents), life sciences, general technical, public policy documents, telecommunications, tourism/hospitality, and personal documents. Foreign Language Officer (as contractor), U.S. State Department. Volunteer, United Nations On-Line Translation Volunteers. U.S. Departments of Justice and State Public Trust Clearance. Contract translator, National Geographic Society.

 

EDUCATION 

Stenographic and Typewriting

Translation Course Dutch and English to Papiamentu

Translation Course Papiamentu to English and Dutch

Translation Course Spanish to Papiamento and English

Translation Course English and Papiamentu to Spanish

 

PROFESSIONAL EXPERIENCE

Translator and Interpreter  (fulltime 2000 – present)

Translation: Recent clients have included major law firms in Washington, DC, many domestic and  international translation agencies representing Fortune 500 corporations (ASML, Philips, ING, AHOLD, Heineken, ABN-AMRO, KLM Cargo, Skyteam, Fortis Bank, Ketel One, Ladbrokes, Monsanto, HP, Bayer, Eli Lilly, Merck, Solvay, BMS, Johnson & Johnson/Janssen, Valeant, Pfizer, Schering Plough, Synthon, Ancron, TheraTech, Wyeth, Sepracor and others, involving legal matters, clinical trials, medical devices, manuals etc.), medical texts (patient and lab reports, medical journal articles and clinical research documents),  the U.S. Department of Justice (thousands of pages for 3 agencies with government contracts), numerous domestic agencies and individual clients, the U.S. District Court for D.C., and the U.S. Postal Service. Interpretation: U.S. State Department’s International Visitor Leadership Program, depositions and on-site legal document reviews, Department of Justice (Federal District Courts) and U.S. Securities & Exchange Commission cases.

On-Site E-Discovery Document Reviews: Mayer Brown, Kreindler & Kreindler, Cadwalader, Skadden Arps, Gibbons, Kenyon & Kenyon, Sullivan & Cromwell, Goodwin Procter, Howrey LLP, Cooley & Godward, Wilson Sonsini Goodrich & Rosati, AngioTech Pharmaceuticals, Patterson Belknap Webb & Tyler, and Oliff and Berridge.

 

Born and raised in the Netherlands.

EDUCATION

Pre-university education at the ‘Algemene Middelbare School’ (AMS)

Subjects: Dutch, English, Spanish, Economics, Sociology, Geography, History

1996-1997:  Post-graduate Course, Teaching Specialization in New Didactics, High school Katholieke Leergangen, Tilburg, The Netherlands

1994-1995: :  Post-graduate Course, Teaching Specialization in adult education and Dutch as second language, High school Katholieke Leergangen,Tilbug, The Netherlands

1993-1994: High Vocational School, Tourism and Recreation Management, Instituut Notenboom, Eindhoven, The Netherlands

Higher education

Three-year teacher training course Spanish at the ‘Instituut voor de

Opleiding van Leraren’ (IOL), first and second year completed

Licentiate in Translation Studies course in Dutch, English,

Portuguese, at the ‘Erasmushogeschool Brussels’ (Erasmus Institute), the Department of Applied Linguistics, from 1989 till 1996

Licentiate in Translation obtained on 28 June 1996

Postgraduate course in International Relations followed at the Catholic University of Leuven from October 1996 till September 1997

SPECIALIZATIONS

Dutch, English, Portuguese, French Written and oral translation of general and specialized texts

(legal/medical/slightly technical/economic and IT-related texts), written communication techniques (letter-writing), oral synthesis

 

EXPERIENCE

Embassy of the Republic of Suriname in Brussels

Work carried out:

– general and legal translations into Dutch from English and French

-legal translations into English and French from Dutch

-letter-writing in English and French

-answering of the telephone in French

-Co-worker at the Automation Department of the Regional Health Service Foundation (RGD) in Paramaribo,

from 28 June till 13 September 1999 (voluntary work)

Work carried out:

Registration of patient data with Navision Financials, database programme

February-July 2000Administrative Assistant employed by the European Union and the United Nations Development Programme (National United Nations Volunteer)

Work carried out:

-general and legal translations into Dutch and English

-oral translation of general and legal texts

-interpretation of documents and at meetings

-administrative, secretarial, logistic support to the Coordinator of the European Union Observation Unit, to the Principal Election Adviser and to the Logistician (Project elections 2000 in Suriname)

Freelance translation work from May till August 2000 in Dutch, English and French for the World Confederation of Labour in Brussels

-Freelance translation work and oral translation (among other things via the  Internet) into Dutch, English, Portuguese and French for Surinamese and foreign clients since 1 October  2000 (Translation Bureau Interlingua founded), for among others; the Police: translation work, translation from the page and oral translation at interrogations and for rogatory commissions (English, Portuguese, French, Dutch); Court/Public Prosecution Office: oral translation into Dutch/English/Portuguese/French; the French Embassy: translation work into Dutch and French; the Dutch Embassy: oral translation and translation work into Dutch and Portuguese for the Police Liaison Officer at the Embassy; World Wildlife Fund (WWF): translation work and oral translation into English and Dutch; UNDP: translation work into English/Office of the European Commission  in Suriname: translation work into English and French; VSH United: oral translation (the British Consulate) into English/VSH Company: translation work into English and Dutch; other companies in Suriname: Soeng Ngie & Co./Fernandes Bakery en Bottling/Telesur/CKC Surmac/Atcar Chemicals: translation work into Dutch and English; lawyers, undertakers and private persons from Suriname, French Guiana, Guyana, Brazil, China: translation work (of official documents among other things) and oral translation into Dutch, English, Portuguese, French; translation work into Dutch and English for foreign translation agencies (in the USA, Canada, Spain, the Netherlands, Belgium, the United Kingdom, China, Belarus, India, Hungary, Germany, Greece, France, Egypt);

March 2006: oral translation into English for the Californian Cal’s Safety Compliance Inc. (visit of a Consultant to the Coca Cola Company in Suriname)

October 2005: oral translation into French and Dutch for the Deputy Prefect of Saint-Laurent (French Guiana)

June and October 2005: oral translation into French and Dutch for the French Special Intervention Team (RAID)

November 2005: Oral translation into French for the French Customs Service

April 2006: oral translation into French and Dutch for a French Rogatory Commission and for the French Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Justice (visit of a Judge and Police Commissioner to Suriname)

August 2006: oral translation into Dutch and Portuguese for the Police of The Hague (The Netherlands) in Paramaribo/Suriname and in Belém and Manaus/Brazil

October 2006 oral translation into French and Dutch for the ‘Conseil Régional’ (Regional Council of French Guiana)

January-July 2001 Teacher of French conversation at the ‘Alliance Française du Suriname’

June 2007-April 2008 Part-time interpreter-translator French, Dutch, English, at the French Embassy in Paramaribo

Work carried out:

-Translation of newspaper articles from Dutch into French

– Translation of official documents from French into Dutch and English

– Oral translation into Dutch and French

May 2009: oral translation into English and Dutch for the Californian Cal’s Safety Compliance Inc. (visit of a Consultant to the Coca Cola Company in Suriname)

November 2010: translation English-Dutch at the 4th Summit (for Heads of States and Government) of the Union of South American Nations (UNASUR) and Related Meetings

 

 

 

Candidate Overview